Go to "トラブル";R2-7-21、火曜
今朝も、寝ぼけ眼でムニャムニャ、、https://note.com/mourokukoala/n/n0c2e4677cbe6
ニュースを聞いてたら、「ゴーツー なんとか」??といふ意味不明のキャンペインがあるらしい。TKYがすったもんだの挙句、引きずりおろされて、、、、、
もっとわからないのは、キャンセルがどうのこうの
各方面からの文句罵詈雑音でオヤクショが金銭的補償を検討していること。
私が嫌いな関係省庁、これに関しては同情する。
「ドージョーするならカネをくれ」
有名なセリフがボケ頭に浮かんできた。
ANAのサイトを見たら、Go To Travel
ニュースを聞いてたら、「ゴーツー なんとか」??といふ意味不明のキャンペインがあるらしい。TKYがすったもんだの挙句、引きずりおろされて、、、、、
もっとわからないのは、キャンセルがどうのこうの
各方面からの文句罵詈雑音でオヤクショが金銭的補償を検討していること。
私が嫌いな関係省庁、これに関しては同情する。
「ドージョーするならカネをくれ」
有名なセリフがボケ頭に浮かんできた。
ANAのサイトを見たら、Go To Travel
今こそ日本を旅しよう!>>トラベル(Travel)」の語源を遡ってみると、古いフランス語の「トラバーユ(Travail)」という言葉に行き着きます。 この意味はなんと「苦しみ」。
なるほどねー、いっちゃーなんだが、神様はちゃーんと視ているのだとわかる。
... これもなぜかこれもわからいけど、英語では「旅」に派生していったらしい。
なお「Travail」は、現在のフランス語では「仕事」を意味するとのこと。
そういへば、「とらばーゆ」といふ言葉は、ムカーシ、リクルート出版から女性向けの転職(天職じゃないから?)雑誌名だったらしいけど、私は「虎婆湯」で肉食ドウブツの○○が温泉に行く宣伝かなあと思っていた。
ちなみに、私は草食(装飾の意味も含有)ダンシ、か弱い哀れなジジー。
旧石器時代そのまんまの私には、トラベルも、トラブルも全く同じこと、
わざわざ「苦しみ」に向かうなんて、なんと高尚な心掛けなんだろうと驚いている、
そんな暇があったら、「仕事」したほうがいいのに。仏蘭西人が真面目に仕事するなんて、少しヘンな感じもするけど、、、、、
コメント