投稿

存在確認と短歌;R2-7-6

今朝のラジオから 明瞭な女性の日本語が聞こえた。 どうやら短歌の文化功労者らしいが、私は顔と同様詩や歌にも”ブサイク”だから初めて聞くお名前、いくつかの微笑ましい、かつしんみりさせられる短歌もあった。 http://blog.livedoor.jp/kurekami/archives/56729432.html このラジオ会話を聞きながら、次の言葉が耳に残った; 「その人の存在確認として、言葉を選び短歌にすることは、、、、、」 5,7.5,7,7,の文字に集約された文字言葉、それを推敲するために 途轍もない体力が要求される、と、まーそんな内容だったと記憶している。 17文字の俳句は、もっと大変だろうし、 私みたいなボンクラには逆立ちしてもかなわない世界だが、何故か感銘受けた。 朝の一仕事終えて、ボケーっと情報サーチしていたら、、、 こんなコラムもある; https://gendai.ismedia.jp/articles/images/69894?image=1 「日韓問題を世界はどう捉えているか」 私は一読して、この論旨はスタートからズレていると確信した。 その根拠はふたつ; まず、原題が「韓国が嫌いな日本人」といったバイアス。 こうした扇動的ゲキジョー的見出しで読者に阿(おもね)るのは、週刊記事の特徴かも。 と、オリジンを見たら、「▽□現代」の記事。成る程なーと感じた。 かような先入観を叩き込むのは、客観的見方を最初からブチ壊すようなもの。 科学論文では、背景としての歴史的概要の記述は許されるが、こんなタイトルでは 即レフェリーから却下される。 このコラム筆者の戦略なのか、SNSでの嫌韓日本人の書込が例記され基盤を固めているている。 もし、フェアーな筆者であれば、反対意見も列記すべきだろう。 二つ目の根拠、これはもっとタチが悪い。 それは、日本が過去の罪(??)を認めない、といふ論旨。 米国在住の、著明人のコメントを多用しているが、冷静に判断すべき重要なこと、 「果たして、日本が東亜細亜で行った歴史的事実、その評価は正当に判断されているのだろうか?」 このコラムに一貫しているのは、日本もワルモノだから、過去の罪を認めなさいとの 「命令口調」。 ギルティー オア、ノット ...

半夏生;R2-7-1、水曜日、SKR、雨

今週は、月曜日から何となく落ち着かない。 昨日6月の30日は火曜日、朝施設長から今後の方針説明があり概要見えてきた。 但し、それは朧気で激動(ちと大袈裟か?)の節目に感じる精神状態なのだろう。 そして、7月1日、葉月になった。 昔のBLGを探す;「半夏生」で検索すると¥¥> https://drkoala.blogspot.com/2014/01/always-out-of-focus630red-flowerkgb.html >> ラジオをボケーッと聞いていたら「半夏生(はんげしょう)」といふ言葉が出てきた。 わたしは、「ハゲっしょ」と聞こえて、思わず頭の天辺に手を当てたが、これはヒガイもーそーか。 似たようなことで、さだまさしさんの「解夏(げげ)」を思い出す。 以前どこかで書いた記憶があるが、ボケてきて失念。確か、ベーチェット病で失明する過程の物語で、「解夏」とは、禅宗の僧が雨季に室内で集まってする修行が終わるときをいふらしい。(Wiki) 話を「半夏生」に戻すと、私みたいなアホにもわかるように書いてあるブログを発見; http://colocasia.exblog.jp/18295664/ 天候不順のこの時期、体調不良をおこしやすいことを見抜いていた先人の知恵に、ただただ驚く。 これでやっとラジオで言ってた意味がわかった。 2013-06-29   半夏生;ーー> https://colocasia.exblog.jp/18295664/   葉月は私の誕生月、齢を重ねるにつれボケが進行するといふキョウフもある。 それを払拭せんと、今朝はチャリで出勤したが、途中からポツリポツリと雨。 これはヤバいと、最後の5分ほどはスパートするも、土砂降り。dog and cat,,, 水もしたたる〇〇ならいいけど、ゼーゼー息切れでだらしなく開けた口から流涎じゃ?? 8時半、朝礼の時刻。この日から新任の施設長。 事務長は数週前にどこかで一度会っているといふけど、ボケてる私には勿論記憶無し。 半夏生、そのままの白髪。後でこっそり年齢を聞いたら私より若いといふのでビックリ。 ともかくも、新体制でスタート。 この日のキーカラー(基本色)は「白」。 私は、なんとなく落ち着かない(別のコード名は、Haragurokoala)

The tide changes?潮目が変わる KRN;R2-6-30, 火曜日、曇り dadkoala

イメージ
あなただけに表示されています 見出し画像を登録することで、より記事が読者に見つけられやすくなります! クリエイターが提供した画像を使える「  みんなのフォトギャラリー  」もおすすめです。 dadkoala 2020/06/30 06:56 昨日は、トンデモない日だったかも、、 http://dadkoala.livedoor.blog/archives/54776139.html すなわち、  The tide changes Time and tide wait for no man. 歳月人を待たず。 これはチューガクの頃習った記憶ある。   当時も今もタイドが悪いから「時の流れ」に巻き込まれ翻弄(ホンロートイトイ、昔の記憶)されている。 昨夕は、18時から携帯電話会社の予約に間に合うように、チャリを飛ばし、、 (これも記述すると長~~くなるから略)。シャワー、夕飯で即バタンキュー。 https://www.alexander-es.com/time_and_tide_wait_for_no_man.html これによると、「光陰矢の如し」は、陶淵明の漢詩から。さういへば、ボケ頭の片隅にモヤモヤと。 >>及時當勉勵、歳月不待人(月日は待ってくれないのだから、時に及んでもっと勉強しなさい。) >>その3句手前に 得歡當作樂、斗酒聚比鄰(歓楽の機会があれば大いに楽しみ、近所の人を集めて酒を飲もう。)とあり、意味は「月日は過ぎ去り瞬時も止まらない。だから今の内に酒でも飲んで大いに人生を楽しもう。」 >>要するに「若い内にバカをやっておこう。」に近い意味のよう 私も、学生時代に人様に負けないくらいバカなことをしてきた。 その後齢重ねても、健忘症進行で短期記憶は勿論その手前のも纏めてゴッソリ忘れるから、相も変わらず「バカなこと」のオンパレード。 同感の輩いるかもしれないが、(家康前の)太田道灌、といへば、「七重八重花は咲けども山吹の実の(蓑)ひとつだになきぞ悲しき」 蓋し、己を顧みると朝からチョーネガティブになりそうなので、このへんで

Be assertive! ; R2-6-25, Thu rainy/cloudy

 R2-6-25, Thu     昨日24日は、自転車でSKRへ。 行きは少し上り坂、つまり帰途は楽々チンのはずだが、どうも疲れてしまい 夕飯準備まで1時間近くボーっと過ごす。 就寝前に、眼鏡をどこに置いたか分からなくなり探しまわる羽目に。 疲れて、シャワー浴びる元気なく、足だけ洗ってバタンキュー。 さて、今朝のラジオ英会話で、注目したフレーズがあった。 ”Be assertive! ”   ”Oh, come on,  be  assertive! " この ” assertive ” は日本語では、「断言的」らしいがどうもピンとこない Oxford Dict では >> having or showing a confident and forceful personality. なるほど、 confident 、 forceful  と、アメ人の特性をズバリ指摘してるかもしれない。 われら大和民族みたいなヤワな言動でなく、自信に溢れ、かつパワフルだ。 上記のように、ストレートに断言できる言葉は、戦争やビジネスに不可欠だろう。 一方、心の襞に見え隠れする繊細な感情、美意識の内容程度を表現するのも、言葉が必要となる。 日本酒が世界中で注目されてきたのは、日本各地で微妙に異なる「水」と、微生物の多彩な働きによる「発酵」に各土地固有の産物が加味された「総合芸術」だと思っている。  利き酒は、ワイン ソムリエみたいな饒舌な人は稀だと思ふけど、微妙な味覚 、特に「うま味」。これは” savory ”との英語もあるらしいけど、ピンとこない。 ”assertive ” ”とは、農耕民族で協調性を重視する大和民族には馴染みにくいだろう。 米国の学会で ボストングループといへば、肩で風を切って歩く人種。 WASPだろうが、ハラグロサクソだろうが、レイシズムは歴史的にも確定している。 昔、そのボス トンのアンちゃんに質問したら、親切に答えようとしたのだろうが 、自信たっぷりで ちょっと得意げになりすぎてレットウ 民族に訓示を垂れるような口調にムッとした こともある。 さういへば、払暁に千葉で地震があったけど、この「じしん」疑問に思っているのだが、なぜ「ぢしん」でなく「じしん」...

そんなバナナ、、、;R2-6-18, 木曜、曇り

6-18、木曜の午後、久しぶりにドリップコーヒーを淹れてみたが、何故か香りが無い。一瞬新型コロナが頭をよぎるが、その心配は先ず無いだろう。 ポットの水は今朝入れ替えたが、一度沸騰したのをこれで多分3回目くらいの沸かしなおし、多分1年ほど前に人様からもらったコーヒーセットのストロングブレンド、20年9.26とあるけど、、、? コーヒー豆は生鮮食品だといふ。豆を焙煎して粉にするわけだが、酸素に触れる面が増えると当然劣化する。 https://takunomi-coffee.com/refreshen-bean/  によると >> 【コーヒー豆の消費期限】 冷凍保存で3ヶ月 冷蔵保存で2ヶ月 常温保存で3週間 【コーヒー粉の消費期限】 市販パック未開封なら記載されている消費期限 市販パック開封済みなら2週間 ミルで挽いてから2週間 市販パック開封云々とあるが、袋には窒素ガス充填していても、室温で放置しているし、少なくとも半年以上前に貰ったもので、酸化防止効果は期待できない。 こんなことなら、今朝飲んだインスタントコーヒーのほうが遙かに味・香りに勝る。 教訓、いただきもののコーヒーセット(本当は仕舞い込んでいて忘れてた!!)、冷凍庫に入れるとより忘れるだろうが、生ものだといふことを忘れずに。 と、肝心のことも忘れてる、、、、そう”バナナ”。 バナナの効果; そこには、>> バナナには、腸の調子を整えるマグネシウムや食物繊維、トリプトファン、フラクトオリゴ糖などが含まれ、、、 https://gooday.nikkei.co.jp/atcl/column/19/011500002/060500028/ >> マグネシウムには、 腸の細胞から水分を引き出して、便を軟らかくする 作用があります。そのために、排便がスムーズになるのです。しかし、マグネシウムは、私たち 日本人に不足しがちな栄養素 の1つでもあります。マグネシウムの1日の摂取量の目安は、成人男性で350mg前後、 成人女性で280mg前後とされていますが、実際の摂取量は、平均で約240mgとなっています。  マグネシウムは、海藻類や魚介類、豆・種実類に多く含まれていますが、バナナにも100g(中サイズ1本分)あたり32mg含まれているので、日常的にとりやすい食材として勧...

責任;「RESPONSIBILITY」と「ACCOUNTABILITY」の違ひ;R2-6-16、火曜

日本語の「責任」 誰もが責任を取らなくて済むように構築された日本組織で、「責任」といふ言葉を英語ではどう表現するのだろうか? 検索したら、ちょうどピッタリのサイトを見つけた; http://www.jamjapan.com/blog/2015/8/11/responsibilityaccountability 5年ほど前の記述だが、「RESPONSIBILITY」と「ACCOUNTABILITY」の違いがわかりやすい。 >> •  「 responsibility 」:これから起こる(=未来)事柄や決定に対する責任の所在を示す。   •   「 accountability 」:すでに起きた(=過去)決定や行為の結果に対する責任、またそれを説明する責任を表す。 すなわち、私が中学高校の頃に覚えた 「 responsibility 」とは、これから起こりうる未来の事がらへのレスポンス、それに対応できる能力とでも解釈できるのだろうか。 Oxford Dict. では; >> Having an obligation to do something, or having control over or care for someone, as part of one's job or role. そして、 >> Being the primary cause of something and so able to be blamed or credited for it.   であるから、「責任者」といを日本語に訳すのだろう。 さらに より広義に捉える意味もあるようだ; >> (of a job or position) involving important duties, independent decision-making, or control over others. しかし、これが「未来の」事項と結びつくのだろうか? そこで、引用したサイトの記述に立ち戻る; >>また、この 2 つの言葉の持つ、もう 1 つの側面は以下のような時に使われるという用法の違いも大きい。 >>•   「 responsibili...

無題?もどかしさ;R2-5-27,水曜日

SZOKの長女は、相変わらず素っ気なし DCの方は、ビザ交渉の弁護士役立たず、インド人のボスが慌てて引き留めにかかっているらしいが、 身動きできない私は、どうすることも出来ないもどかしさ。 もどかしい、って英語では >>   I feel impatient with myself. あるいは irritated, impatient,   >> 〔 動詞 「 擬( もど )く 」 の 形容詞 形 〕 ① 物事 が思うように進まず いらいらする 。 じれったい 。 はがゆい 。  「 うまく 表現 できなくて-・い 」   「 食事 をする間も-・く 原稿 を 書き つづける 」 ② 非難 すべき 様子 だ。 非難 したい 気持ち だ。  「  - ・しきところなく( 仏道 ヲ) ひたみち に 勤め 給へ / 源氏   竹河 」   〔 ②  が 原義 で、 気に入らない 事態 に いらだつ ことから ①  のような 主観的 な 心情 を表す 用法 が生じた 〕

ラクトフェリンとフェントン反応;R2-5-16,Saturday

ラクトフェリン について、 唾液中に含まれる成分について、分泌型IgAのほかに「老化防止を防ぐラクトフェリン」との記述があった。  https://ameblo.jp/dadkoala/entry-12597405872.html >> 分子量約8万の鉄結合性の糖タンパク質で、鉄を引付けやすく、鉄と結合すると赤くなるため、 「赤いタンパク質」 とも呼ばれています。母乳、特に初乳に多く含まれ、乳児期でのウイルスや細菌の感染を防御する重要な役割を担っています。母乳で育った乳児が健康なのは、この 「ラクトフェリン」 のせいと考えられています。 >>  ラクトフェリンは熱に弱く、酸や酵素に分解されやすい性質を持っています。そのため、牛乳などの乳製品はそのほとんどが加熱処理されているためラクトフェリンはほとんど含まれていません。 また、鉄と結合する性質を持つため、食品中の鉄分を体内にうまく吸収させる働きがあります。そのため、貧血の予防や改善に効果的です。 http://www.wakasanohimitsu.jp/seibun/lactoferrin/ 「老化防止を防ぐラクトフェリン」とは、どのような根拠からだろうか。 >> 活性酸素とは、体内に摂り入れた酸素が活性化することで発生します。本来、体内のガン細胞や細菌を攻撃し、殺す役割を持っていますが、過剰に発生することで体内の脂質を酸化させたり、正常な細胞を傷つけたりすることで老化の促進などにつながってしまいます。 ラクトフェリンは活性酸素の過剰発生を抑制する効果があるため、老化の予防などにも効果的だと考えられています。【7】 文献は 不明だが「活性酸素の過剰発生抑制」といふことらしい。 https://www.orthomolecular.jp/nutrition/lactoferrin/   「老化防止を防ぐラクトフェリン」 >>  防御システムの一躍を担うのが腸管免疫ネットワークです。全身の免疫細胞の60~70%が腸管に集中していると考えられています。 となると、この腸内細菌叢の乱れを防ぐこと、および、下記のことを含めて、腸管免役システムの恒常性保持により老化進行を遅らせる、といふことになるのだろう。 特に下記の「 フェントン反応」 にも注目を ①免疫...

センノシド、レイアンスロン;R2-5-14 ,薬剤;木曜

私を含めて高齢者では、排便機能が日常ありふれた問題となる。 お薬の本で、センナ プルゼニドなどを改めてお勉強の必要あり。 大腸刺激性下剤として、センナ、アローゼン、などがある。 センノシド(プルゼニド、センノサイド)の特徴として ”レイアンスロン”が目に留まった。 ”レイアンスロン”とは何か、 >>センノシド(センナに含まれている成分)は腸内細菌によって分解され、レインアンスロンという物質になります。 このレインアンスロンが大腸のぜん動運動を促進、、、 貼り付け元   < http://www.kenkolife.com/column/kusuri_30/ > このセンノシドは大黄にも含まれている。 センナ、アローゼン、などとの違いは何か? 健栄製薬の「センナ」には、原材料の記載はないから、他のメーカーを調べるもよくわからない。 納得できる説明があったのは常盤植物化学研究所のサイト; >> センナはアフリカ原産の常緑小低木で、高さ約1m、数本の茎を生じるが分枝は少なく、葉は互生、偶数羽状複葉で有柄、托葉がある。 貼り付け元   < https://www.tokiwaph.co.jp/herbs/2015/08/senna.html > >> 最古の医学書である「エーペル・パピルス」にアロエなどとともに収載されている下剤であり、古くからアラビア医学で使用されていた生薬である。後にアラビアの医師によってインドに導入され、「穏やかな作用を示す便秘薬」として海外に広まっていった。現在では、欧米諸国で最も繁用されている植物のひとつである。日本には明治以降に西洋医学の薬物として導入された。日本薬局方には第一版から収載されている。 センナは、大黄とともに瀉下成分であるセンノシド類を含んでおり、日本では専ら医薬品として使用されている。 で、この植物のどこから主要成分が抽出できるのか、その説明はないけど、どうやら葉っぱらしい。茎には 瀉下成分であるセンノシド類は 無いといふ「前提」で考察をする。 何故ならば、薬品ではなく、「健康食品」といふ、よくわからない分野があり、「やせ 薬」は、かなりのマーケットとなっているからだ。私個人...

折り返し点;R2-5-6, 水曜日、曇り

連休最後の日、6日。 https://mouroku1949.exblog.jp/30037874/ 今の仮住まい、もうひと月経過したけれど、多分引っ越しになるだろ。 先週、事務長の選んだ資料とは別のアパートがいいかなと思ったが、困ったことに、連休中は「お休み」。 本日、15時過ぎに、その場所周辺を下見した。旧東海道の脇道が傍にあり、狭い曲がりくねった昔の道だが、ショッピングモールまで徒歩で行けるので、一押しかなと思っている。 さて、コロナ騒ぎもようやく「折り返し点」か。 ステイ・ホームなんて言われても、悲しいかな凡人はストレスが溜まる。幸い、昼間の月曜から木曜には仕事みたいなものがあるからいいのだが、終日外出できないとなると、間違いなく私ならオカシクなる。 そうでなくても、ヘンジン扱いだから、だあれも気にかけないけれど。 今までテレビとは無縁だったが、スマホやラジオだけから得られないものがあると、ようやく気が付いた。それでも、テレビこそ、フェイクニュースたる温床になるだろうといふことがよーーく分かるようになったけれど。 今、テレビでは「テイクアウト・メニュー」とかなんとか。 「テイクアウト」って、日本でしか通じないらしい。 https://baseofkace.com/english/daily-phrases/takeout/ によると、米国では、“to go" が一般的と、 英国では  "takeaway" が「お持ち帰り」の意味とのこと。 “to go" って、昔に使った記憶はないけど、ツゴウ悪かった記憶はない。 コロナ騒ぎは、多くのカタカナ言葉を聞くようになった。 一番わかりにくかったのは 「クラスター」。 もともとは「葡萄の房」の意味で、集団、群れなどのことを指すらしい。 コロナ関連で検索したら、まるで分かりにくい説明、、。 一発で分かったのは、意外にも、和歌山県知事のコメント; https://www.pref.wakayama.lg.jp/chiji/message/20200427.html >> クラスターは同一場所で5人以上という定義 福祉・医療関連施設あるいは、夜のセッキャクギョウ施設で云々、といふのが初めて分かった。 このように、カタカ...

“Enormous evidence” の意味するもの;R2-5-4,㈪

昨夜から降り出した雨、 朝餉をパクつきながらニュースを探していたら、下記ヒット; ‘Enormous Evidence’ 貼り付け元   < https://www.bloomberg.com/news/articles/2020-05-03/pompeo-says-enormous-evidence-links-virus-to-wuhan-laboratory > >> U.S. Secretary of State Michael Pompeo said  “enormous evidence” shows the novel coronavirus outbreak began in a laboratory in Wuhan, China, but didn’t provide any proof for his claims.  “enormous evidence” って何だろうか?  “enormous ” とは、 ex(外)とnorma(基準)に由来し、 「巨大で」「バカでかい」、「途轍もない大きさ」といふように理解している。 マーク・トウェインの言葉を 思い出す; >> The difference between the  right  word and the  almost right  word is the difference between lightning and a lightning bug. 国務長官はABCで >> a significant amount of evidence  “enormous ” は 明確な意味を持っている。 このような表現で 語ったとされるが、アチラサンの動きも充分予測しての発言、これはニホンのヤーさんでも常套手段。 >> “I have no reason to believe that they’ve got it wrong.” Pompeo declined to say whether the Chinese intentionally released the virus. “I don’t hav...

2020-5月2日、土曜 、晴れ タマネギの思ひ出

2020 - 5月2日、土曜 、晴れ タマネギの思ひ出 LINEグループで昼飯の即席創作料理をアップしたら、いろんな反応あり。 私は 50 年ほど前の模擬店レシピを思い出した。 当時はトマトケチャップとピュレの区別も知らなかった私は、麺や食材の仕入れ、店舗デザインなど 全面的に見守ってくれた諸先輩のことも忘れて、駆けずり回っていた。 メインメニューとして選んだのが、ミートソースのスパゲッティだった。 インスタントラーメンぐらいしか作ったことの無い私は、先ず仕入れたタマネギの山と格闘する羽目になった。 皮を剥き微塵切りをするコツ、それも初めて教えてもらった。 そして、メインのトマト。ケチャップしか知らなかったカッペイは、ピュレといふフランス語に面食らったが、これはガサツナ米国人の好物たるケチャップとは全く異なるピュアそのものだと、カルチャー・ショックを受けた。 味付けなんて高等技術、しかもデカ鍋での塩・コショウなどの分量チェックをする女性軍の勇姿にただただ圧倒されていた。 模擬店は、二日目に誰かの仕業で壊されて作り直し、初期投資と収入バランス見通しの甘さがあった。 赤字となった苦い思い出だったが、 それでも笑って許してくれたO部長、いろいろ気遣ってくれた諸先輩の気持ちが嬉しかった。

「この声を聴く」;2020-4-27、月曜日、晴れ

昨日聴き損ねたラジオ。らじるで宗教の時間「この声を聴く」 詩人、若松英輔さん  >>世界が新型コロナウイルスの脅威で覆われる中、批評家・詩人の若松英輔さんは、現在や過去に人間が紡いできた「言葉」の中に、道標を探し続けている。その「言葉」を巡る旅で自らに課しているのは「怒り」と「憤り」を感じ分けること、「さわる」のではなく「ふれる」こと、「交わる」のではく「つながる」こと。シリーズ第1回は「この声を聞く」―今のコロナ禍の中で発せられた世界のさまざまな言葉とメッセージを読み解く。 世界のリーダーの言葉 3人について語る 1,ドイツのメルケル首相 3/18にTV放送された内容が、ドイツ大使館のHPで見る事が出来る   大事なことは、「頑張る」といふ言葉を口にしていない。 「命」、身体的な「生命、いのち」もう少し違う「いのち」を考えると 眼では見ることのない何かで「つながる」、あるいは「交わる」。 私達は、「弱さ」で、弱い自分をみつめることで、皆とつながることの意義を語る。 >>ここで、本日、私にとって最も重要な点についてお話します。 国がどのような対策を講じても、急速なウイルス感染拡大に対抗しうる最も有効な手段を用いないのであれば、それは徒労に終わってしまいます。最も有効な手段とは、私たち自身です。誰もが等しくウイルスに感染する可能性があるように、誰もが助け合わなければなりません。まずは、現在の状況を真剣に受け止めることから始めるのです。そしてパニックに陥らないこと、しかしまた自分一人がどう行動してもあまり関係ないだろう、などと一瞬たりとも考えないことです。関係のない人などいません。全員が当事者であり、私たち全員の努力が必要なのです。 >>感染症の拡大は、私たちがいかに脆弱な存在で、他者の配慮ある行動に依存しているかを見せつけています。しかしそれは、結束した対応をとれば、互いを守り、力を与え合うことができるということでもあります。 メルケルは医療関係者にも謝意を述べ、さらに特筆すべきは次; >> さてここで、感謝される機会が日頃あまりにも少ない方々にも、謝意を述べたいと思います。スーパーのレジ係や商品棚の補充担当として働く皆さんは、現下の状況において最も大変な仕事の一つを担っています。皆さんが、人々の...