5月27日、日曜日、10時からテニス、午後BBQ

5月27日、日曜日、10時からテニス、午後BBQ
未明から、うつらうつらでラジオを聴く。雨の曲、そしてシューベルトの歌曲集「美しき水車小屋の娘"Die schöne Müllerin"」から「朝の挨拶;」http://yamamasu.world.coocan.jp/lieder_text_schubert_d795-8.html
>>

8. Morgengruß

8. 朝の挨拶


Guten Morgen, schöne Müllerin!
おはよう 美しき水車小屋の娘よ
Wo steckst du gleich das Köpfchen hin,
顔をすぐ どこに隠してしまうの
Als wär dir was geschehen?
何かが起こったかのように
Verdrießt dich denn mein Gruß so schwer?
僕の挨拶がそんなにいやなの
Verstört dich denn mein Blick so sehr?
僕の視線にそんなにうろたえるの
So muß ich wieder gehen.
それなら僕はまた行かなくては

O laß mich nur von ferne stehn,
おお せめて遠くに立って
Nach deinem lieben Fenster sehn,
愛する窓辺を見せておくれ
Von ferne, ganz von ferne!
遠くから ずっと遠くから
Du blondes Köpfchen, komm hervor!
ブロンドの頭よ 出ておいで
Hervor aus eurem runden Tor,
丸い窓から
Ihr blauen Morgensterne!
青い夜明けの明星のごとき 瞳よ
Ihr schlummertrunknen Äugelein,
まどろみに酔った瞳よ
Ihr taubetrübten Blümelein,
朝露にぬれた花よ
Was scheuet ihr die Sonne?
なぜ陽の光を避けるの
Hat es die Nacht so gut gemeint,
夜がそんなに気に入って
Daß ihr euch schließt und bückt und weint
眼を伏せ 閉じ 涙するのかい
Nach ihrer stillen Wonne?
夜のしずかな歓びのあとで

Nun schüttelt ab der Träume Flor
さあ 夢の薄衣(うすぎぬ)をふりはらって
Und hebt euch frisch und frei empor
さわやかに自由に空に眼をあげ
In Gottes hellen Morgen!
神のつくりし 輝く朝をむかえよう
Die Lerche wirbelt in der Luft,
ひばりが空をくるくると舞い
Und aus dem tiefen Herzen ruft
そして心の奥底からは
Die Liebe Leid und Sorgen.
愛が 悩みと憂いを呼んでいる

(Wilhelm Müller)
(ヴィルヘルム・ミュラー、対訳:山枡信明)


遥かなる影
Why do birds suddenly appear
Every time you are near?
Just like me, they long to be
Close to you
Why do stars fall down from the sky
Every time you walk by?
Just like me, they long to be
Close to you
On the day that you were born the angels got together
And decided to create a dream come true
So they sprinkled moon dust in your hair of gold and starlight in your eyes of blue
That is why all the girls in town
Follow you all around
Just like me, they long to be
Close to you
On the day that you were born the angels got together
And decided to create a dream come true
So they

青春の輝き
The hardest thing I've ever done
Is keep believing
There's someone in this crazy world for me
The way that people come and go
Through temporary lives
My chance could come and I might never know
I used to say, no promises
Let's keep it simple
But freedom only helps you say goodbye
It took a while for me to learn
That nothin' comes for free
The price I've paid is high enough for me
I know I need to be in love
I know I've wasted too much time
I know I ask perfection of a quite imperfect world
And fool enough to think that's what I'll find
So here I am with pockets full of good intentions
But none of them will comfort me tonight
I'm wide awake at four a.m.
Without a friend in sight
Hanging on a hope, but I'm alright
I know

コメント

このブログの人気の投稿

修証義 第五章;29-31

けふは何の日、昨年カドノエイコさん受賞;31-3-26、火曜、7時

さくらと休眠打破;31-3-28、木曜日、曇り8時半