投稿

5月, 2020の投稿を表示しています

無題?もどかしさ;R2-5-27,水曜日

SZOKの長女は、相変わらず素っ気なし DCの方は、ビザ交渉の弁護士役立たず、インド人のボスが慌てて引き留めにかかっているらしいが、 身動きできない私は、どうすることも出来ないもどかしさ。 もどかしい、って英語では >>   I feel impatient with myself. あるいは irritated, impatient,   >> 〔 動詞 「 擬( もど )く 」 の 形容詞 形 〕 ① 物事 が思うように進まず いらいらする 。 じれったい 。 はがゆい 。  「 うまく 表現 できなくて-・い 」   「 食事 をする間も-・く 原稿 を 書き つづける 」 ② 非難 すべき 様子 だ。 非難 したい 気持ち だ。  「  - ・しきところなく( 仏道 ヲ) ひたみち に 勤め 給へ / 源氏   竹河 」   〔 ②  が 原義 で、 気に入らない 事態 に いらだつ ことから ①  のような 主観的 な 心情 を表す 用法 が生じた 〕

ラクトフェリンとフェントン反応;R2-5-16,Saturday

ラクトフェリン について、 唾液中に含まれる成分について、分泌型IgAのほかに「老化防止を防ぐラクトフェリン」との記述があった。  https://ameblo.jp/dadkoala/entry-12597405872.html >> 分子量約8万の鉄結合性の糖タンパク質で、鉄を引付けやすく、鉄と結合すると赤くなるため、 「赤いタンパク質」 とも呼ばれています。母乳、特に初乳に多く含まれ、乳児期でのウイルスや細菌の感染を防御する重要な役割を担っています。母乳で育った乳児が健康なのは、この 「ラクトフェリン」 のせいと考えられています。 >>  ラクトフェリンは熱に弱く、酸や酵素に分解されやすい性質を持っています。そのため、牛乳などの乳製品はそのほとんどが加熱処理されているためラクトフェリンはほとんど含まれていません。 また、鉄と結合する性質を持つため、食品中の鉄分を体内にうまく吸収させる働きがあります。そのため、貧血の予防や改善に効果的です。 http://www.wakasanohimitsu.jp/seibun/lactoferrin/ 「老化防止を防ぐラクトフェリン」とは、どのような根拠からだろうか。 >> 活性酸素とは、体内に摂り入れた酸素が活性化することで発生します。本来、体内のガン細胞や細菌を攻撃し、殺す役割を持っていますが、過剰に発生することで体内の脂質を酸化させたり、正常な細胞を傷つけたりすることで老化の促進などにつながってしまいます。 ラクトフェリンは活性酸素の過剰発生を抑制する効果があるため、老化の予防などにも効果的だと考えられています。【7】 文献は 不明だが「活性酸素の過剰発生抑制」といふことらしい。 https://www.orthomolecular.jp/nutrition/lactoferrin/   「老化防止を防ぐラクトフェリン」 >>  防御システムの一躍を担うのが腸管免疫ネットワークです。全身の免疫細胞の60~70%が腸管に集中していると考えられています。 となると、この腸内細菌叢の乱れを防ぐこと、および、下記のことを含めて、腸管免役システムの恒常性保持により老化進行を遅らせる、といふことになるのだろう。 特に下記の「 フェントン反応」 にも注目を ①免疫...

センノシド、レイアンスロン;R2-5-14 ,薬剤;木曜

私を含めて高齢者では、排便機能が日常ありふれた問題となる。 お薬の本で、センナ プルゼニドなどを改めてお勉強の必要あり。 大腸刺激性下剤として、センナ、アローゼン、などがある。 センノシド(プルゼニド、センノサイド)の特徴として ”レイアンスロン”が目に留まった。 ”レイアンスロン”とは何か、 >>センノシド(センナに含まれている成分)は腸内細菌によって分解され、レインアンスロンという物質になります。 このレインアンスロンが大腸のぜん動運動を促進、、、 貼り付け元   < http://www.kenkolife.com/column/kusuri_30/ > このセンノシドは大黄にも含まれている。 センナ、アローゼン、などとの違いは何か? 健栄製薬の「センナ」には、原材料の記載はないから、他のメーカーを調べるもよくわからない。 納得できる説明があったのは常盤植物化学研究所のサイト; >> センナはアフリカ原産の常緑小低木で、高さ約1m、数本の茎を生じるが分枝は少なく、葉は互生、偶数羽状複葉で有柄、托葉がある。 貼り付け元   < https://www.tokiwaph.co.jp/herbs/2015/08/senna.html > >> 最古の医学書である「エーペル・パピルス」にアロエなどとともに収載されている下剤であり、古くからアラビア医学で使用されていた生薬である。後にアラビアの医師によってインドに導入され、「穏やかな作用を示す便秘薬」として海外に広まっていった。現在では、欧米諸国で最も繁用されている植物のひとつである。日本には明治以降に西洋医学の薬物として導入された。日本薬局方には第一版から収載されている。 センナは、大黄とともに瀉下成分であるセンノシド類を含んでおり、日本では専ら医薬品として使用されている。 で、この植物のどこから主要成分が抽出できるのか、その説明はないけど、どうやら葉っぱらしい。茎には 瀉下成分であるセンノシド類は 無いといふ「前提」で考察をする。 何故ならば、薬品ではなく、「健康食品」といふ、よくわからない分野があり、「やせ 薬」は、かなりのマーケットとなっているからだ。私個人...

折り返し点;R2-5-6, 水曜日、曇り

連休最後の日、6日。 https://mouroku1949.exblog.jp/30037874/ 今の仮住まい、もうひと月経過したけれど、多分引っ越しになるだろ。 先週、事務長の選んだ資料とは別のアパートがいいかなと思ったが、困ったことに、連休中は「お休み」。 本日、15時過ぎに、その場所周辺を下見した。旧東海道の脇道が傍にあり、狭い曲がりくねった昔の道だが、ショッピングモールまで徒歩で行けるので、一押しかなと思っている。 さて、コロナ騒ぎもようやく「折り返し点」か。 ステイ・ホームなんて言われても、悲しいかな凡人はストレスが溜まる。幸い、昼間の月曜から木曜には仕事みたいなものがあるからいいのだが、終日外出できないとなると、間違いなく私ならオカシクなる。 そうでなくても、ヘンジン扱いだから、だあれも気にかけないけれど。 今までテレビとは無縁だったが、スマホやラジオだけから得られないものがあると、ようやく気が付いた。それでも、テレビこそ、フェイクニュースたる温床になるだろうといふことがよーーく分かるようになったけれど。 今、テレビでは「テイクアウト・メニュー」とかなんとか。 「テイクアウト」って、日本でしか通じないらしい。 https://baseofkace.com/english/daily-phrases/takeout/ によると、米国では、“to go" が一般的と、 英国では  "takeaway" が「お持ち帰り」の意味とのこと。 “to go" って、昔に使った記憶はないけど、ツゴウ悪かった記憶はない。 コロナ騒ぎは、多くのカタカナ言葉を聞くようになった。 一番わかりにくかったのは 「クラスター」。 もともとは「葡萄の房」の意味で、集団、群れなどのことを指すらしい。 コロナ関連で検索したら、まるで分かりにくい説明、、。 一発で分かったのは、意外にも、和歌山県知事のコメント; https://www.pref.wakayama.lg.jp/chiji/message/20200427.html >> クラスターは同一場所で5人以上という定義 福祉・医療関連施設あるいは、夜のセッキャクギョウ施設で云々、といふのが初めて分かった。 このように、カタカ...

“Enormous evidence” の意味するもの;R2-5-4,㈪

昨夜から降り出した雨、 朝餉をパクつきながらニュースを探していたら、下記ヒット; ‘Enormous Evidence’ 貼り付け元   < https://www.bloomberg.com/news/articles/2020-05-03/pompeo-says-enormous-evidence-links-virus-to-wuhan-laboratory > >> U.S. Secretary of State Michael Pompeo said  “enormous evidence” shows the novel coronavirus outbreak began in a laboratory in Wuhan, China, but didn’t provide any proof for his claims.  “enormous evidence” って何だろうか?  “enormous ” とは、 ex(外)とnorma(基準)に由来し、 「巨大で」「バカでかい」、「途轍もない大きさ」といふように理解している。 マーク・トウェインの言葉を 思い出す; >> The difference between the  right  word and the  almost right  word is the difference between lightning and a lightning bug. 国務長官はABCで >> a significant amount of evidence  “enormous ” は 明確な意味を持っている。 このような表現で 語ったとされるが、アチラサンの動きも充分予測しての発言、これはニホンのヤーさんでも常套手段。 >> “I have no reason to believe that they’ve got it wrong.” Pompeo declined to say whether the Chinese intentionally released the virus. “I don’t hav...

2020-5月2日、土曜 、晴れ タマネギの思ひ出

2020 - 5月2日、土曜 、晴れ タマネギの思ひ出 LINEグループで昼飯の即席創作料理をアップしたら、いろんな反応あり。 私は 50 年ほど前の模擬店レシピを思い出した。 当時はトマトケチャップとピュレの区別も知らなかった私は、麺や食材の仕入れ、店舗デザインなど 全面的に見守ってくれた諸先輩のことも忘れて、駆けずり回っていた。 メインメニューとして選んだのが、ミートソースのスパゲッティだった。 インスタントラーメンぐらいしか作ったことの無い私は、先ず仕入れたタマネギの山と格闘する羽目になった。 皮を剥き微塵切りをするコツ、それも初めて教えてもらった。 そして、メインのトマト。ケチャップしか知らなかったカッペイは、ピュレといふフランス語に面食らったが、これはガサツナ米国人の好物たるケチャップとは全く異なるピュアそのものだと、カルチャー・ショックを受けた。 味付けなんて高等技術、しかもデカ鍋での塩・コショウなどの分量チェックをする女性軍の勇姿にただただ圧倒されていた。 模擬店は、二日目に誰かの仕業で壊されて作り直し、初期投資と収入バランス見通しの甘さがあった。 赤字となった苦い思い出だったが、 それでも笑って許してくれたO部長、いろいろ気遣ってくれた諸先輩の気持ちが嬉しかった。